Le traducteur assermenté : sites, prix, apostille…

Qu’est ce qu’un traducteur assermenté?

Un traducteur assermenté est un expert judiciaire qui est capable, aux yeux de la Loi, de traduire un texte de manière conforme.

Traduire un document de manière conforme?

Oui, comme vos documents juridiques ou notariaux. C’est aux traducteurs assermentés de traduire votre document mot par mot, afin de vérifier que la traduction du texte est la plus fidèle au texte conforme.

où trouver un traducteur assermenté

Où trouver un traducteur assermenté?

Il est bien possible de choisir un traducteur assermenté spécialisé dans un domaine précis. Il y a également des disponibilités pour une énorme sélection de langues. Selon l’État, il y a 8 sous-catégories de la traduction, avec une vingtaine de professions amalgamées dans chacune de ces sous-catégories. Il y a huit catégories: la nature, la culture, l’immobilier, la finance, les industries, les sciences criminelles, et l’interprétariat.
Nous avons fais un devis gratuit sur Translated.com, et pour 500 mots d’un document juridique (c’est beaucoup!) en anglais traduit en français, le service coûte 6avec un traducteur assermenté et un contrôle de qualité ensuite.
Avec un traducteur spécialisé, votre total sera un peu plus élevé : 8, pour le même nombre de mots.

Un site concurrent, ACS Traduction, propose le même service un peu moins cher. Pour un document administratif de moins de 500 mots, la traduction assermentée coûte entre 40 € et 60 €. Il est également possible de commander un exemplaire supplémentaire de la traduction assermentée pour 7,50 €. Selon nous, ce site vous propose la meilleure expérience lors de votre demande de traduction assermentée.
Où trouver un traducteur assermenté?
Il est aussi possible de trouver son traducteur assermenté par téléphone. Ce lien vous emmènera sur le site de la Cour de cassation, le lien vers l’annuaire des traducteurs assermentés en France est le premier lien. Si vous voulez, vous pouvez même télécharger l’annuaire de votre ville.
Comment faire pour authentifier un document officiel?

La dernière étape: l’apostille

Gardez en tête qu’une fois votre traduction obtenue, vous n’avez pas nécessairement encore un document officiel!

Normalement pour les traducteurs assermentés en ligne, vous avez directement l’apostille inclue dans le forfait.

Mais il est très important de vérifier ce point avant de valider la demande. Puisque sinon, vous devrez vous débrouiller pour obtenir cette apostille.

 «L’apostille» est un timbre apposé sur les documents traduits par un traducteur assermenté. L’apostille s’obtient chez un notaire, en général payant. L’autre solution pour obtenir son apostille est d’aller à votre mairie et prendre rendez-vous pour faire tamponner votre document. Une fois que votre document traduit est muni de son apostille, il est reconnu par l’État français de manière légale.

Où trouver un traducteur assermenté?

 

 

Absolutely French est la première école de français ?? dédiée à l’intégration des conjoints d’expatriés.

Notre mission ? Favoriser la double carrière chez les couples expatriés. ?

Avec nos formations de français, ludiques, conviviales et innovantes, nous vous garantissons une intégration réussie !

Vous voulez apprendre avec nous ? Inscrire un conjoint d’expatrié ?

Contactez-nous !

E-mail : contact@absolutely-french.eu

Tel :  01 83 73 98 49

Addresse : 4, rue Faraday 75017 Paris